一代武俠小說宗師梁羽生1月24日辭世。家屬低調,消息1月27日才在港見報。
本港天地出版社一向重視梁羽生的作品,之前成立了「梁羽生文叢編委會」。顧問羅孚、鄺健行、陳曉林;主編孫立川、楊健思。很隆重。上月出版了《文叢》的第一本,楊健思編的《統覽孤懷──梁羽生詩詞、對聯選輯》。附有一個關於 梁羽生的簡介,全文如下:
「梁羽生:原名陳文統,著名作家、詩詞、對聯名家,為新派武俠小說創始人之一,說部作品多被改編為電影電視,廣受歡迎。代表作有:《七劍下天山》、《白髮魔女傳》、《江湖三女俠》等三十五部長篇武俠小說及《筆花六照》、《名聯觀止》等。 」
對此簡介略作評議。代表作只能是幾部。三十五部是梁羽生武俠小說的總數,不能說都是代表作。「詩詞」和「著名作家」、「對聯名家」不能併列,宜改為「詩詞作家」,或併為「詩詞對聯名家」。「新派武俠小說創始人之一」是 梁羽生最大的成就,宜排在最前。「著名作家」概念和「新派武俠小說創始人之一」及「詩詞對聯名家」重複,可去掉。稍改為如下:
「梁羽生,原名陳文統,新派武俠小說創始人之一、詩詞對聯名家。小說多被改編為電影電視,廣受歡迎。作品有《七劍下天山》、《白髮魔女傳》、《江湖三女俠》等三十五部長篇武俠小說及《筆花六照》、《名聯觀止》等。」
不知天地出版社的孫立川先生會不會覺得這樣好一點?
出版社賣的只是文字。
2009年1月31日 星期六
2009年1月16日 星期五
劉建超「升」駐菲律賓大使
據說,香港人經常在電視上看到的中國外交部發言人、新聞司司長劉建超先生將離任,新職是駐菲律賓大使。報導此事時,《星島日報》(A27版)用「劉建超升駐菲律賓大使」作標題。
按照中國制度,大使和司長副司長同屬「司局級」。大使回國後可任司長,也可任副司長,都屬「平調」。司長,甚至副司長轉任大使不屬升職。大部分大使首次出使前都只是副司長,或更低。介紹一下中國現駐東盟十國的大使。劉建,08年由亞洲司副司長調任駐馬來西亞大使。張九恆(現駐泰國大使),95年由亞洲司副司長調任駐尼泊爾大使。張小康(現駐新加坡大使),00年由國際司副司長調任駐愛爾蘭大使。管木,05年由亞洲司副司長調任駐緬甸大使。章啟月(現駐印尼大使),05年由外交部發言人、新聞司副司長調任駐比利時大使。孫國祥(現駐越南大使),03年由亞洲司副司長調任駐斯里蘭卡大使。這些都不屬升職。現駐文萊大使佟曉玲和現駐柬埔寨大使張金凤,出使前只是亞洲司參贊。現駐菲律賓大使宋濤,02年由駐印尼大使館參贊轉任駐圭亞那大使。現駐老撾大使潘廣學,之前的職位是駐泰國公使銜參贊。參贊級別比副司長還低。所以,新聞司司長劉建超先生如果真的去當駐菲律賓大使,絕對不是升職,千萬不要恭喜他。實際上,外交部發言人、新聞司司長是個比駐菲律賓大使重要的職位。報導此事,《信報》用「轉任」,《經濟日報》用「調任」,都正確。
當然,大使也是有分別的,駐重要國家的大使級別會較高。現駐法大使孔泉、駐德大使馬燦榮、駐日大使崔天凱,出使前是比司長高半級的外交部部長助理。現駐俄大使劉古昌、駐美大使周文重出使前則更是比司長高一級的外交部副部長。由司長出任駐這些重要國家的大使才可算是升職。
按照中國制度,大使和司長副司長同屬「司局級」。大使回國後可任司長,也可任副司長,都屬「平調」。司長,甚至副司長轉任大使不屬升職。大部分大使首次出使前都只是副司長,或更低。介紹一下中國現駐東盟十國的大使。劉建,08年由亞洲司副司長調任駐馬來西亞大使。張九恆(現駐泰國大使),95年由亞洲司副司長調任駐尼泊爾大使。張小康(現駐新加坡大使),00年由國際司副司長調任駐愛爾蘭大使。管木,05年由亞洲司副司長調任駐緬甸大使。章啟月(現駐印尼大使),05年由外交部發言人、新聞司副司長調任駐比利時大使。孫國祥(現駐越南大使),03年由亞洲司副司長調任駐斯里蘭卡大使。這些都不屬升職。現駐文萊大使佟曉玲和現駐柬埔寨大使張金凤,出使前只是亞洲司參贊。現駐菲律賓大使宋濤,02年由駐印尼大使館參贊轉任駐圭亞那大使。現駐老撾大使潘廣學,之前的職位是駐泰國公使銜參贊。參贊級別比副司長還低。所以,新聞司司長劉建超先生如果真的去當駐菲律賓大使,絕對不是升職,千萬不要恭喜他。實際上,外交部發言人、新聞司司長是個比駐菲律賓大使重要的職位。報導此事,《信報》用「轉任」,《經濟日報》用「調任」,都正確。
當然,大使也是有分別的,駐重要國家的大使級別會較高。現駐法大使孔泉、駐德大使馬燦榮、駐日大使崔天凱,出使前是比司長高半級的外交部部長助理。現駐俄大使劉古昌、駐美大使周文重出使前則更是比司長高一級的外交部副部長。由司長出任駐這些重要國家的大使才可算是升職。
2009年1月14日 星期三
《大公報》的標題又出錯
兩天前寫「老布什見證同名航母服役」,談了《大公報》這個標題的不正確。今天又在《大公報》上見到一個錯誤的標題。中大學生入稟法院,向校方爭取中文的主要授課語言地位,案件昨天開審。主審法官在庭上指,中大要成為世界一流大學,主要用中文授課可能影響收生,難達成目標。《大公報》今天在A8版報導昨天開審情形,用的主標題是「中大生司法覆核雙語政策」,副標題是「法官:只教中文或礙成一流大學」。世界上那裡有「只教中文」的大學!遍佈世界的「孔子學院」可能就「只教中文」。法官講的是「只用中文教」而不是「只教中文」。
現在的讀者一般只看標題,有興趣才看內文。標題的文字要特別小心,至少不能鬧笑話。
現在的讀者一般只看標題,有興趣才看內文。標題的文字要特別小心,至少不能鬧笑話。
2009年1月12日 星期一
《大公報》:老布什見證同名航母服役
《大公報》今天A20版用「老布什見證同名航母服役」為題,報導了老布什總統出席以自己名字命名的航空母艦下水禮的消息。「同名航母」和「以自己名字命名的航母」是兩回事。
牛頭角順嫂的兒子陳大文,進了富商陳大文捐建的陳大文醫學院學醫,叫做進了同名的醫學院。富商陳大文再捐五億港幣給陳大文醫學院,叫做陳大文再捐款給以自己名字命名的醫學院。《大公報》的標題可能會出現這樣的歧義:美國有一位將軍也叫布什,航空母艦以這將軍命名,而老布什出席她的下水禮。文字必須準確,特別是標題。
今天,報導相同新聞的報章標題,《東方日報》(A34版)用「『布什號』服役 父子同見證」,《蘋果日報》(A33版)用「布什父子同賀『布什號』下水」,都很準確。而且,用差不多相同的字數,透露更多的信息:父子兩總統一起出席。
牛頭角順嫂的兒子陳大文,進了富商陳大文捐建的陳大文醫學院學醫,叫做進了同名的醫學院。富商陳大文再捐五億港幣給陳大文醫學院,叫做陳大文再捐款給以自己名字命名的醫學院。《大公報》的標題可能會出現這樣的歧義:美國有一位將軍也叫布什,航空母艦以這將軍命名,而老布什出席她的下水禮。文字必須準確,特別是標題。
今天,報導相同新聞的報章標題,《東方日報》(A34版)用「『布什號』服役 父子同見證」,《蘋果日報》(A33版)用「布什父子同賀『布什號』下水」,都很準確。而且,用差不多相同的字數,透露更多的信息:父子兩總統一起出席。
2009年1月10日 星期六
恕漢向出牆妻「討回」腎臟?
紐約外科醫生巴蒂斯塔在01年捐出一個腎臟給他垂危的護士妻子道恩爾,使她康復。康復後的妻子和物理治療師發展婚外情并在05年申請離婚。最近,巴蒂斯塔醫生入稟法院,要求討回腎臟或賠償一百五十萬美元。他的律師芭芭拉指出,一百五十萬美元是他給予妻子腎臟的價值,實際上他們要求討回腎臟。紐約市之前從未有過這樣的官司。
《東方日報》今天A35版報導這新聞時,用「怒漢向出牆妻討回腎臟」作標題,讓人大吃一驚。「討回」的意思是成功追討回來。在活人身上的自己以前捐出的腎臟,如何挖回來?
其實整件事只是個肥皂劇,法院根本還沒有判決。巴蒂斯塔醫生的目的是讓全世界都知道他前妻的「忘恩負義」。這目的也達到了,至少本港的主要報章都報導這件事。
不過,《東方日報》的標題太嘩眾取寵了。適宜的標題是:
「恕漢向出牆妻追討腎臟」
《東方日報》今天A35版報導這新聞時,用「怒漢向出牆妻討回腎臟」作標題,讓人大吃一驚。「討回」的意思是成功追討回來。在活人身上的自己以前捐出的腎臟,如何挖回來?
其實整件事只是個肥皂劇,法院根本還沒有判決。巴蒂斯塔醫生的目的是讓全世界都知道他前妻的「忘恩負義」。這目的也達到了,至少本港的主要報章都報導這件事。
不過,《東方日報》的標題太嘩眾取寵了。適宜的標題是:
「恕漢向出牆妻追討腎臟」
2009年1月5日 星期一
《信報》:「四人幫」案犯去向及餘生
今天《信報》第10頁,在報導李作鵬九十五歲去世時,附了一個題為「『四人幫』案犯去向及餘生」的資料,介紹了江青、張春橋、王洪文、姚文元、陳伯達、吳法憲、李作鵬、邱會作、江騰蛟等人的下落。這個標題是錯誤的。除了江張王姚這「四人幫」外,其餘五人屬「林彪集團」。從現在披露的資料看,林彪和幾個老部下是和江青、張春橋等強硬對抗而致覆滅的。資料所列九人屬兩幫而不是一幫,標題宜改為「林、四案中人去向及餘生」。
資料的內容也有不正確的地方。照資料所講,吳法憲、邱會作還活著,「現吳(法憲)年齡已大,幾乎不出門,倒是有人不時從他那裡求得幾個字」云云。吳法憲已於04年10月17日去世。邱會作更早,02年7月18日去世。兩人均活了八十九歲。《信報》的編輯只要花兩分鐘就能在網上查到這些資料的。吳法憲的回憶錄06年在香港出版,附有他喪事情形的介紹。邱會作、李作鵬的回憶錄也快在香港出版了。
資料的內容也有不正確的地方。照資料所講,吳法憲、邱會作還活著,「現吳(法憲)年齡已大,幾乎不出門,倒是有人不時從他那裡求得幾個字」云云。吳法憲已於04年10月17日去世。邱會作更早,02年7月18日去世。兩人均活了八十九歲。《信報》的編輯只要花兩分鐘就能在網上查到這些資料的。吳法憲的回憶錄06年在香港出版,附有他喪事情形的介紹。邱會作、李作鵬的回憶錄也快在香港出版了。
2009年1月2日 星期五
五十五歲的老漢和「連爺爺」
據《大公報》08年12月31日A13版報導,湖南郴州市人彭北京在網上發布「決鬥書」,想和市法院院長李曉龍用長刀、匕首等「決一生死」。《大公報》用的標題是「湘老漢『決鬥書』引發同情」。細看內容,彭北京是個五十五歲的男人。五十年前,男人的平均壽命只有五十多歲,五十五歲的男人被稱為「老漢」很正常。今天,男人的平均壽命約八十歲,五十五歲的男人還覺得自己正在壯年,不老。看到《大公報》稱呼五十五歲的男人為「老漢」,香港五十歲以上的男人都會不自在。
這讓人想起連戰當年的大陸行。港台人士都想讓自己的形象年輕一點。連戰在台灣努力塑造自己的「戰哥」形象,大概還想和馬英九在國民黨內一爭。離別幾十年後連戰重回大陸,也到西安探訪母校。夾道的天真小朋友齊呼「連爺爺」,連戰一臉的尷尬。以後「連爺爺」在台灣幾乎成了戲謔連戰的稱呼,連戰也就不敢再和馬英九爭,退出台灣的實際政治舞台了。
小朋友當時如果齊呼「連伯伯」而不是「連爺爺」,連戰是會高興的。
這讓人想起連戰當年的大陸行。港台人士都想讓自己的形象年輕一點。連戰在台灣努力塑造自己的「戰哥」形象,大概還想和馬英九在國民黨內一爭。離別幾十年後連戰重回大陸,也到西安探訪母校。夾道的天真小朋友齊呼「連爺爺」,連戰一臉的尷尬。以後「連爺爺」在台灣幾乎成了戲謔連戰的稱呼,連戰也就不敢再和馬英九爭,退出台灣的實際政治舞台了。
小朋友當時如果齊呼「連伯伯」而不是「連爺爺」,連戰是會高興的。
訂閱:
文章 (Atom)